पंजाबी लघुकथा : आज तक

>> गुरुवार, 12 नवंबर 2009

पंजाबी लघुकथा : आज तक(2)


''कथा पंजाब'' के पहले अंक में 'पंजाबी लघुकथा : आज तक' सीरिज के अन्तर्गत पंजाबी लघुकथा की अग्रज पीढ़ी के कथाकार भूपिंदर सिंह की पाँच चुनिंदा लघुकथाएं प्रस्तुत की गई थीं जिन्हें पाठकों ने पसन्द किया और सराहा भी। इसी कड़ी में प्रस्तुत हैं- पंजाबी लघुकथा की अग्रज पीढ़ी के ही एक और सशक्त और बहुचर्चित लेखक हमदर्दवीर नौशहरवी की पाँच चुनिंदा लघुकथाएं... इन पर पाठकों की प्रतिक्रिया की हमें प्रतीक्षा रहेगी।
सुभाष नीरव
संपादक : कथा पंजाब



हमदर्दवीर नौशहरवी की पाँच लघुकथाएं
हिंदी अनुवाद : सुभाष नीरव

(1) सलीब पर टंगा आदमी

सन् 1965...
शहर की जी.टी. रोड पर चौक के सामने पुराने फौजी सामान के कबाड़ की एक दुकान है। दुकानवाले ने पुराने फौजी सामान की बिक्री और प्रचार हेतु दुकान के आगे बांसों से बना एक नौ फुटे आदमी का पुतला खड़ा किया हुआ है। इस पुतले को नयी फौजी कमीज़ और नयी पैंट पहनायी गई है। कमीज़ के एक कंधे पर चमक रही लांस-नायक की एक फीती दूर से ही नज़र आ रही है।

चौके के बीच बिजली का एक खम्भा है। खम्भे पर खतरे की एक प्लेट पर एक नंगी खोपड़ी का चिह्न है। इस इंसानी खोपड़ी के निकले हुए दांत दूर से ही दीख रहे हैं। यह खोपड़ी लगातार सड़क पर से गुजरते लोगों को कोई चेतावनी देती प्रतीत होती है।

खम्भे के नीचे रोज एक हाड़ मांस का आदमी बैठता है। हर आते-जाते को वह बैठे-बैठे ही फौजी सलूट मारता है और अपने कटे हुए हाथों के टुंड से कासे की ओर इशारा करता है। उसने पुरानी फौजी कमीज़ पहन रखी है। उसकी कमीज़ पर सफेद फीती नहीं दिखती।

सन् 1971...
कबाड़ी ने बांसों के बने आदमी के पुतले की फौजी कमीज़ बदल दी है। अब नई वर्दी में नौ फुट का यह मनुष्य रूपी ढांचा और भी आकर्षक लग रहा है। चौक में बिजली के खम्भे के नीचे अब एक और भिखारी आकर बैठता है। वह मिली-जुली फौजी भाषा में स्वयं ही कुछ न कुछ बोलता जा रहा है। जब कभी वह इधर-उधर लुढ़कता है तो घुटनों से कटी हुई उसकी दोनों टांगें बड़ा ही डरावना दृश्य उपस्थित करती हैं। कभी-कभी वह सामने बिछाये हुए फटे फौजी तौलिये पर बिखरे आज़ाद देश के सिक्के गिनता है।

अब कभी-कभी यहाँ एक बूढ़ी औरत भी आकर बैठती है। उसके साथ एक सात साल का स्कूल जानेवाली उम्र का बच्चा भी बैठता है। उसके सामने सिलाई की मशीन का लोहे का कवर खुला हुआ पड़ा है। वह उस ढक्कन को कासे के रूप में इस्तेमाल करती है। जब वह ढक्कन बन्द करती है तो उस पर लिखे हुए मैले-से शब्द स्पष्ट पढ़े जाते हैं - ''देश रक्षा की खातिर सम्मान के तौर पर...''

जी.टी. रोड पर से कारें और स्कूटर बिना ध्यान दिए आ-जा रहे हैं। कोई-कोई पैदल चेहरा चौक की तरफ कोई सिक्का उछाल देता है और दूर किसी अदृश्य दिशा की ओर चला जाता है।

इससे क्या फ़र्क़ पड़ता है कि यह चौक सरहद के उस पार है कि इस पार !
00

(2) फटे काग़ज़ की कथा

हैड मास्टर साहब ने छठी कक्षा में पढ़ते करमे के पिता को स्कूल में बुलवाया था। हैड मास्टर बहुत दु:खी था और हैरान भी कि लोग इस हद तक झूठ बोल सकते हैं।
''तुम ही धरम सिंह हो ?''
''जी, साब !'' धरम सिंह ने सहमी हुई धीमी आवाज़ में कहा जैसे कोई कब्र की मिट्टी के नीचे से बोला हो।
हैड मास्टर ने एक बार धरम सिंह की दयनीय हालत की ओर देखा, फिर फीस माफी वाली अर्जी की ओर और जैसे स्वयं से ही बोला हो - 'ठीक ही तो लिखा है !'
''मैं जट्ट (किसान) हूँ। पर जट्ट भी कैसा ! दो किल्ले जमीन है। उसमें भी होता कुछ नहीं। पहले मैंने अपने आप को हरिजन लिखवाने के बारे में सोचा था। फिर, मैंने सोचा, झूठ क्यों बोलूं...'' और वह अपनी पगड़ी से आँखों में छलक आए आँसू पोंछने लगा।
''सोचता हूँ, किसी न किसी तरह करमा पढ़ जाए। कुछ बन जाए। मैं तो...।'' उसकी आँखें फिर भर आईं।
''आप सोचते होगे, मैंने झूठ लिखा है। पर मैं सच कह रहा हूँ। मैं मर चुका हूँ। मैं अपने बच्चों को दो वक्त की रोटी तक नहीं दे सकता। मैं मर चुका हूँ।''
''ऐसा नहीं सोचते। दिल को तगड़ा रख कर जूझते हैं। मैंने करमे की पूरी फीस माफी का नोट लिख दिया है। भविष्य में भी जितने समय यह मेरे पास रहेगा, इसकी फीस माफ रहेगी। ले, यह अर्जी फेंक दे।''
धरम सिंह ने अर्जी के दो टुकड़े किए और उन्हें मेज के नीचे 'मुझे प्रयोग करो' वाले पीपे में फेंक दिया और बाहर निकल आया।
काग़ज़ का एक टुकड़ा पीपे में गिरने की बजाय बाहर फर्श पर गिर पड़ा था जिस पर लिखे शब्द झांक रहे थे -
...दो बीघे जमीन है।
बाप मर गया है।
...माफ की जावे।
का आज्ञाकारी
करमसिंह, छठी बी
00

(3) नीची जगह का पानी

थोड़ी-सी बारिश होती। पानी फिसलता और नीची जगह पर आकर जमा होता जाता तो मक्खियाँ-मच्छर और गंदगी फैलाते।
''इमरजेंसी राज में हमसे फैसलों में तो कोई गलती नहीं हुई। स्थानीय स्तर पर कर्मचारियों ने अच्छे फैसलों को लागू करने में शायद ही ज्यादतियाँ की होंगी।'' इमरजेंसी के कारण हार गई सरकार के मुखिया का विचार था।

''चौकीदार जिम्मेदार है। घूंट लगाकर कहीं सो गया होगा, पीछे से सारा गोदाम खाली हो गया।'' सरकारी चीनी-गोदाम में चोरी हो जाने पर सुरक्षा अधिकारी का बयान था।

''संबंधित फाइल गुम हो गई है तो संबंधित क्लर्क से पूछो। उसकी लापरवाही से ही गुम हुई है।'' विभाग प्रमुख कह रहा था। विभाग में लाखों का घोटाला पकड़े जाने के बाद अचानक संबंधित फाइल गुम हो गई थी।

''स्वदेशी मिल्स में मिलावट ! हो सकता है रात की शिफ्टवाले मज़दूर से कोई कोताही हो गई हो और तबेले के बाहर पड़ी घोड़ों की लीद मसाले में मिल गई हो। लक्खू के बच्चे को ज़रूर सजा मिलनी चाहिए।'' मिल मालिक पुसिल से कह रहा था।

माली जिम्मेदार है...
चपरासी जिम्मेदार है...
सफाई कर्मचारी जिम्मेदार है...
मज़दूर जिम्मेदार है...

बारिश हो रही है। नीचे, गंदे तालाब में पानी अब और जमा नहीं हो सकता। और अब पानी का दरिया प्रवाह बनकर चल पड़ा है। किनारे पर खड़ी मजबूत इमारतें रेत के महलों की तरह ढह रही हैं...।
00

(4) संस्कार

वह अस्पताल में पड़ी थी। अपनी आखिरी साँसें गिन रही थी। अन्तिम समय समीप आता देख मैं उसे देखने चला गया था।
मैं 'भाइया जी' को अपने संग लेकर अस्पताल पहुँचा। 'भाइया जी' उसके जेठ लगते थे और वह उम्रभर 'भाइया जी' से पर्दा करती रही थी।
''मैं सुखपाल हूँ, बरनाला से।''
''मैं पहचानती हूँ। बहुत अच्छा किया। अन्तिम समय दर्शन...'' उसे खाँसी छिड़ गई। उसका चेहरा नंगा था, शेष शरीर सिर समेत ढका हुआ था। उसका दायां हाथ कम्बल से बाहर था। वह इतनी कमजोर हो चुकी थी कि अपनी गर्दन भी स्वयं नहीं मोड़ सकती थी।
पास बैठी औरत ने उसका निर्जीव हाथ कम्बल के नीचे कर दिया।
''अकेले आए हो ?''
''भाइया जी, तुम भी अन्दर आ जाओ।''
'भाइया जी' अन्दर आ गए। उसके निर्जीव हाथों में जाने कहाँ से इतनी शक्ति आ गई कि उसने बड़ी तेजी से सिर का कपड़ा खींच कर अपना चेहरा ढक लिया।
अब चारपाई पर लाल कम्बल था। पता नहीं, कम्बल के नीचे उसके शरीर में कोई साँस बाकी भी थी या नहीं। आखिरी वक्त शायद उसे यह चिंता थी कि अस्पताल के बिस्तरे में जब उसकी लाश को बाहर निकालेंगे तब उसका चेहरा यदि नंगा हो गया तो !
00

(5) भीग रहा आदमी

कोठरी में से तीखी बरछी-सी रोशनी की एक लकीर एक दरार के रास्ते बाहर आ रही थी। बैठक के बड़े तख्तों की दरार में से भी रोशनी की एक लकीर सफेद लहू की धार जैसी बाहर जा रही थी।
आँगन के बीच एक पुरानी घनी नीम थी। नीम के नीचे वह अतीत के टूटे धागे जोड़-जोड़ कर कोई कथा बुन रहा था।
कच्चे पुराने धागे।
काली अंधेरी रात थी। टिप्...टिप्... वर्षा की नन्हीं-नन्हीं बूँदें पड़ रही थी। कभी बादल गजरते, कभी बिजली चमकती।
उसके चार बेटे थे। उसे सभी की शादी की चिंता थी। पिछवाड़े दो कोठरियाँ थीं, आगे एक साझा-सा कमरा। बाहरी गेट के समीप एक बैठक थी।
उसका बड़ा लड़का ब्याहा गया। पिछली कोठरी उसके और उसकी घरवाली के लिए रिजर्व हो गई। उसका दूसरा लड़का भी ब्याहा गया। उसके लिए पीछे की दूसरी कोठरी के अन्दर आना-जाना वर्जित हो गया।
उसके तीसरे लड़के की शादी के बाद आगे का साझा कमरा मिल गया। उसे चौथे और आखिरी बेटे की बहुत फिक्र थी। उसके तौर-तरीके ठीक नहीं थे। खेती-बाड़ी में उसका जी नहीं लगता था, अगर कुआंरा रह गया तो लोग क्या कहेंगे ?
एक दिन उसका यह बेटा भी ब्याहा गया। उसने बैठक में अपने दहेज का सामान लगा दिया।
बूढ़ा पिता अब नीम के नीचे था, बिलकुल अकेला, बिलकुल चिंतामुक्त और आज़ाद !
वह सोच रहा था, इस नीम को काट कर वह अपने लिए एक छोटा-सा कच्चा कोठा क्यों न डाल ले, पर उसकी मृत्यु के बाद उसके चारों बेटे कोठे को कैसे बांटेंगे ? नीम की टहनियाँ तो चलो काट-बांट भी लेंगे।
वह गुरुद्वारे की ओर चल दिया लेकिन फिर लौट आया, 'लोग क्या कहेंगे ? इतने बड़े परिवार का मालिक...।'
और, वह खेस की बुक्कल मारे नीम के नीचे बैठा था। टिप्... टिप्... आहिस्ता-आहिस्ता बारिश हो रही थी और एक-एक कर उसके सारे कपड़े भीगते जा रहे थे।
000

जन्म : 11 फरवरी 1937
शिक्षा : एम.ए.(पंजाबी, इतिहास और राजनीति)
कृतियाँ : धरती भरे हुंगारा, तपती भूमि, नंगे पैर, चट्टान और किश्ती, फिर आई बाबरवाणी, काले समय के साथ-साथ(सभी कविता संग्रह), धूप, उजाड़ और राहगीर, खंडित मनुष्य की कथा, बर्फ़ के आदमी और सूरज, सलीब पर टंगा मनुष्य, छोटे-छोटे हिटलर, नीरो बंसी बजा रहा था, कहानी अभी खत्म नहीं हुई, एक आदमी का काफिला(सभी कहानी संग्रह), प्लस आदमी(उपन्यास), आधुनिक साहित्य अनुभव, नये पंजाबी साहित्य की गति(आलोचना), तिनके और घोंसला(संपादन)।
सम्मान : रंगकर्मी समराला, गांधी नेशनल कॉलेज, अम्बाला छावनी, पंजाबी लोककला अकादमी, अमृतसर की ओर से सम्मानित।
संपर्क : कविता भवन, माछीवाड़ा रोड, समराला-141114, जिला- लुधियाना (पंजाब)।

1 टिप्पणियाँ:

Roop Singh Chandel 17 नवंबर 2009 को 7:24 pm बजे  

सुभाष

हमदर्दवीर जी की पांचों लघुकथाएं पढ़ गया. प्रारंभ की दोनों लघुकथाएं - १. सलीब पर टंगा आदमी और २.फटे कागज की कथा निश्चित ही बहुत उत्कृष्ट रचनाएं हैं. सलीब ---- का अंतिम वाक्य : ’इससे क्या फर्क पड़ता है कि यह चौक सरहद के उस पार है या इस पार’ सत्ताओं पर कटु मार्मिक व्यंग्य है.

अन्य लघुकथाएं भी पसंद आयीं.

चन्देल

‘अनुवाद घर’ को समकालीन पंजाबी साहित्य की उत्कृष्ट कृतियों की तलाश

‘अनुवाद घर’ को समकालीन पंजाबी साहित्य की उत्कृष्ट कृतियों की तलाश है। कथा-कहानी, उपन्यास, आत्मकथा, शब्दचित्र आदि से जुड़ी कृतियों का हिंदी अनुवाद हम ‘अनुवाद घर’ पर धारावाहिक प्रकाशित करना चाहते हैं। इच्छुक लेखक, प्रकाशक ‘टर्म्स एंड कंडीशन्स’ जानने के लिए हमें मेल करें। हमारा मेल आई डी है- anuvadghar@gmail.com

छांग्या-रुक्ख (दलित आत्मकथा)- लेखक : बलबीर माधोपुरी अनुवादक : सुभाष नीरव

छांग्या-रुक्ख (दलित आत्मकथा)- लेखक : बलबीर माधोपुरी अनुवादक : सुभाष नीरव
वाणी प्रकाशन, 21-ए, दरियागंज, नई दिल्ली-110002, मूल्य : 300 रुपये

पंजाबी की चर्चित लघुकथाएं(लघुकथा संग्रह)- संपादन व अनुवाद : सुभाष नीरव

पंजाबी की चर्चित लघुकथाएं(लघुकथा संग्रह)- संपादन व अनुवाद : सुभाष नीरव
शुभम प्रकाशन, एन-10, उलधनपुर, नवीन शाहदरा, दिल्ली-110032, मूल्य : 120 रुपये

रेत (उपन्यास)- हरजीत अटवाल, अनुवादक : सुभाष नीरव

रेत (उपन्यास)- हरजीत अटवाल, अनुवादक : सुभाष नीरव
यूनीस्टार बुक्स प्रायवेट लि0, एस सी ओ, 26-27, सेक्टर 31-ए, चण्डीगढ़-160022, मूल्य : 400 रुपये

पाये से बंधा हुआ काल(कहानी संग्रह)-जतिंदर सिंह हांस, अनुवादक : सुभाष नीरव

पाये से बंधा हुआ काल(कहानी संग्रह)-जतिंदर सिंह हांस, अनुवादक : सुभाष नीरव
नीरज बुक सेंटर, सी-32, आर्या नगर सोसायटी, पटपड़गंज, दिल्ली-110032, मूल्य : 150 रुपये

कथा पंजाब(खंड-2)(कहानी संग्रह) संपादक- हरभजन सिंह, अनुवादक- सुभाष नीरव

कथा पंजाब(खंड-2)(कहानी संग्रह)  संपादक- हरभजन सिंह, अनुवादक- सुभाष नीरव
नेशनल बुक ट्रस्ट, इंडिया, नेहरू भवन, 5, इंस्टीट्यूशनल एरिया, वसंत कुंज, फेज-2, नई दिल्ली-110070, मूल्य :60 रुपये।

कुलवंत सिंह विर्क की चुनिंदा कहानियाँ(संपादन-जसवंत सिंह विरदी), हिंदी अनुवाद : सुभाष नीरव

कुलवंत सिंह विर्क की चुनिंदा कहानियाँ(संपादन-जसवंत सिंह विरदी), हिंदी अनुवाद : सुभाष नीरव
प्रकाशक : नेशनल बुक ट्रस्ट, नई दिल्ली, वर्ष 1998, 2004, मूल्य :35 रुपये

काला दौर (कहानी संग्रह)- संपादन व अनुवाद : सुभाष नीरव

काला दौर (कहानी संग्रह)- संपादन व अनुवाद : सुभाष नीरव
आत्माराम एंड संस, कश्मीरी गेट, दिल्ली-1100-6, मूल्य : 125 रुपये

ज़ख़्म, दर्द और पाप(पंजाबी कथाकर जिंदर की चुनिंदा कहानियाँ), संपादक व अनुवादक : सुभाष नीरव

ज़ख़्म, दर्द और पाप(पंजाबी कथाकर जिंदर की चुनिंदा कहानियाँ), संपादक व अनुवादक : सुभाष नीरव
प्रकाशन वर्ष : 2011, शिव प्रकाशन, जालंधर(पंजाब)

पंजाबी की साहित्यिक कृतियों के हिन्दी प्रकाशन की पहली ब्लॉग पत्रिका - "अनुवाद घर"

"अनुवाद घर" में माह के प्रथम और द्वितीय सप्ताह में मंगलवार को पढ़ें - डॉ एस तरसेम की पुस्तक "धृतराष्ट्र" (एक नेत्रहीन लेखक की आत्मकथा) का धारावाहिक प्रकाशन…

समकालीन पंजाबी साहित्य की अन्य श्रेष्ठ कृतियों का भी धारावाहिक प्रकाशन शीघ्र ही आरंभ होगा…

"अनुवाद घर" पर जाने के लिए इस लिंक पर क्लिक करें - http://www.anuvadghar.blogspot.com/

व्यवस्थापक
'अनुवाद घर'

समीक्षा हेतु किताबें आमंत्रित

'कथा पंजाब’ के स्तम्भ ‘नई किताबें’ के अन्तर्गत पंजाबी की पुस्तकों के केवल हिन्दी संस्करण की ही समीक्षा प्रकाशित की जाएगी। लेखकों से अनुरोध है कि वे अपनी हिन्दी में अनूदित पुस्तकों की ही दो प्रतियाँ (कविता संग्रहों को छोड़कर) निम्न पते पर डाक से भिजवाएँ :
सुभाष नीरव
372, टाइप- 4, लक्ष्मीबाई नगर
नई दिल्ली-110023

‘नई किताबें’ के अन्तर्गत केवल हिन्दी में अनूदित हाल ही में प्रकाशित हुई पुस्तकों पर समीक्षा के लिए विचार किया जाएगा।
संपादक – कथा पंजाब

सर्वाधिकार सुरक्षित

'कथा पंजाब' में प्रकाशित सामग्री का सर्वाधिकार सुरक्षित है। इसमें प्रकाशित किसी भी रचना का पुनर्प्रकाशन, रेडियो-रूपान्तरण, फिल्मांकन अथवा अनुवाद के लिए 'कथा पंजाब' के सम्पादक और संबंधित लेखक की अनुमति लेना आवश्यक है।

  © Free Blogger Templates Wild Birds by Ourblogtemplates.com 2008

Back to TOP